“hai-faiv”/”hai-cinci” hai lasa-ma!
Nu , acesta nu este un post despre exemplarele de pe acel site .Am ales numele ca pe un exemplu al unui lucru care nu imi place-ceea ce urmeaza consider a fi o parere subiectiva / influentata de propriile gusturi.
De ce sunt eu nemultumita? Sunt nemultumita de faptul ca multi romani in primul rand simt nevoia sa …romanizeze cuvinte si nume.Apoi sunt nemultumita ca lucrul asta nu este specific romanesc.Eu consider ca un nume trebuie pronuntat exact asa cum este pronuntat in limba din care provine.Ce este aia “hai-cinci”?Un fel de strutocamila intre “hai-faiv” si “hi-cinci”, nu?Mi se pare grotesc!
De ce exista “Bucharest”si “Germany” de exemplu?Bucuresti ii spunem noi si Deutschland spun nemtii , as ar trebui sa fie peste tot. Numele “Bucharest” nu are nimic care sa ne reprezinte in el si “Germany” este un nume de plastic .
De ce atat de multi oameni pe care i-am vazut ca intalnesc persoane din tari straine se recomanda a fi”John” in loc de Ion de exemplu? Daca ar fi sa cunosc pe cineva i-as spune sa imi spuna” Iulia” , nu “Julie”.Insist ca lumea pe care o intalnesc sa imi pronunte numele ca in limba care mi-a fost sortita din nastere-imi iubesc limba foarte foarte foarte mult si nu imi place cand este stalcita.Si asa nu imi place nici cand noi stalcim alte limbi.Pronuntati oameni buni cum trebuie …numai parintii mei spun “blug” in loc de “blog” si numai fosta mea profesoara spunea”babi”in loc de “baby”.
Ori stim sa vorbim frumos, ori nu mai folosim termenii astia.Nu ar fi bine sa facem cu totii un efort sa ne imbunatatim vocabularul din acest punct de vedere?
apropos. povestea e haioasa pina la un punct. in fond si la urma urmei e treaba lui cum vrea sa fie numit si daca se simte mai bine asa e perfect. ce te faci cu aia care se dau de john si poftesc la mititei? aici e buba.
in cazurile de tari orase e vorba de ceva incetatenit de mult timp. acum e o prostie sa traduci sau sa asimilezi. in alte cazuri numele e un impediment fiind pronuntat deseori gresit si nu apuci sa corectezi destul de eficient. in unele limbi de exemplu unele litere au valori diferite in functie de plasarea in cuvint sau in silaba. de exemplu numele frimu in ebraica e primo si geaba corectezi ca tot aia obtii. pe de alta parte compromisul si insistenta poate fi jignitoare si un impediment.
totul e sa vezi ce vrei, adaptare sau exactitate.
| Posted 1 year, 7 months agoEhh în mod normal ar trebui sa fim mândri de limba noastră şi să nu folosim romgleza ci varianta româneasca a cuvintelor (Plus că mor cand aud duduile pe strada cum vorbesc despre “my boyfriend şi-a luat un phone foarte jmecher)
Însă trebuie sa ne gândim şi la francezi şi la cazul Michael Jackson la Francezi
| Posted 1 year, 7 months ago